Transcribe and share in painting my aesthetic emotions whatever the subject
Traduire en peinture mes émotions esthétiques quelqu’en soit le sujet.
Préambule
Chacun de mes tableaux est accompagné, sur son cadre ou plus rarement sur le tableau lui-même, d’un numéro peint qui en est le titre. Ce numéro fait partie intégrante de toutes mes œuvres mais n’apparaît pas systématiquement sur les photos, car les cadres n’y sont pas représentés.
Lassé de l’art conceptuel ou dématérialisé et de l’abstraction dominante lors des années 1980, j’ai voulu, à cette époque, prendre le contrepied et orienter mon travail vers la figuration en accompagnant chaque toile d’un numéro
qui signifie sa matérialité en tant qu’objet de peinture.
Preamble
Each of my paintings is accompanied – on the frame or, more rarely, on the painting itself – by a painted number that is its title. This number
is an integral part of all of my works, but does not always appear in the photographs, where the frames are not shown.
Tired of conceptual or dematerialised art and the dominance of abstraction in the 1980s, I decided, at that time, to take the opposing view and focus my work on figuration, accompanying each canvas with a number that signifies its materiality as a painted object.
La figuration distanciée et le rideau magique
J’ai voulu une aporie : j’ai voulu du figuratif mais autre chose que figuratif, j’ai voulu du décalé, de l’imaginaire… du réalisme mais non-réel… Pour atténuer ce que je ressentais comme l’excès de narration produite par la figure, j’ai perturbé le sujet par des ruptures de continuité de l’image et du sens, des éléments graphiques, à-plats colorés, chapeaux noirs… ce qui, selon moi, permettait une meilleure perception de la qualité intrinsèque de la peinture, matière, couleur, composition…une démarche poétique en somme. Pour ne pas en rajouter dans la narration, le titre du tableau est depuis le début un numéro.
Ce numéro-titre est placé d’une manière identique pour tous mes tableaux sur une bande noire de 5cm incorporée dans le cadre sous la peinture. Il suggère à mon avis le « ceci n’est pas une pipe », accentue le trouble et l’énigme de notre relation à la figure ; il crée une distance par rapport à la narration et objective l’œuvre.